1964 : Les temps changent avec Bob Dylan !

« Où que vous soyez, accourez braves gens.L’eau commence à monter, soyez plus clairvoyants… »
Ecrite par Bob Dylan en 1964 : cette chanson est un symbole de la contestation des années 60 contre l’ordre établi : »times they are a changing »classée par Rolling Stone magazine au 59e rang parmi les 500 meilleures chansons de tous les temps.
« Où que vous soyez, accourez braves gens.
L’eau commence à monter, soyez plus clairvoyants.
Admettez que, bientôt, vous serez submergés et que si vous valez la peine d’être sauvés,
Il est temps maintenant d’apprendre à nager
Car le monde et les temps changent …

Et vous, les gens de lettres dont la plume est d’or,
Ouvrez tout grands vos yeux car il est temps encore.
La roue de la fortune est en train de tourner
Et nul ne sait encore où elle va s’arrêter.
Les perdants d’hier vont peut-être gagner
Car le monde et les temps changent.

Vous, les pères et les mères de tous les pays,
Ne critiquez plus car vous n’avez pas compris.
Vos enfants ne sont plus sous votre autorité.
Sur vos routes anciennes, les pavés sont usés.
Marchez sur les nouvelles ou bien restez cachés
Car le monde et les temps changent.

Messieurs les députés, écoutez maintenant.
N’encombrez plus le hall de propos dissonants.
Si vous n’avancez pas, vous serez dépassés
Car les fenêtres craquent et les murs vont tomber.
C’est la grande bataille qui va se livrer
Car le monde et les temps changent.

Et le sort et les dés maintenant sont jetés
Car le présent bientôt sera déjà passé.
Un peu plus chaque jour, l’ordre est bouleversé.
Ceux qui attendent encore vont bientôt arriver.
Les premiers d’aujourd’hui, demain, seront les derniers
Car le monde et les temps changent

The Times They Are aChangin‘ est une chanson de Bob Dylan, parue en 1964 sur l’album du même nom. C’est l’une de ses chansons les plus célèbres, et elle apparaît sur de nombreuses compilations. En 2003, elle est classée par Rolling Stone magazine au 59e rang parmi les 500 meilleures chansons de tous les temps.


La version française de Hugues Aufray …


On peut aussi  écouter une interprétation en public enregistrée en 1965 au Free Trade Hall de Manchester :

« The Times They Are A-Changin' » –
V américaine

Come gather ’round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You’ll be drenched to the bone
If your time to you is worth savin’
Then you better start swimmin’
Or you’ll sink like a stone
For the times they are a-changin’

Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won’t come again
And don’t speak too soon
For the wheel’s still in spin
And there’s no tellin’ who that it’s namin’
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin’

Come senators, congressmen
Please heed the call
Don’t stand in the doorway
Don’t block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
The battle outside ragin’
Will soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin’

Come mothers and fathers
Throughout the land
And don’t criticize
What you can’t understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is rapidly agin’
Please get out of the new one
If you can’t lend your hand
For the times they are a-changin’

The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is rapidly fadin’
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin’